Bible

 

Matteo 5

Studie

   

1 E Gesù, vedendo le folle, salì sul monte; e postosi a sedere, i suoi discepoli si accostarono a lui.

2 Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:

3 Beati i poveri in ispirito, perché di loro è il regno de’ cieli.

4 Beati quelli che fanno cordoglio, perché essi saranno consolati.

5 Beati i mansueti, perché essi erederanno la terra.

6 Beati quelli che sono affamati ed assetati della giustizia, perché essi saranno saziati.

7 Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.

8 Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Iddio.

9 Beati quelli che s’adoperano alla pace, perché essi saran chiamati figliuoli di Dio.

10 Beati i perseguitati per cagion di giustizia, perché di loro è il regno dei cieli.

11 Beati voi, quando v’oltraggeranno e vi perseguiteranno e, mentendo, diranno contro a voi ogni sorta di male per cagion mia.

12 Rallegratevi e giubilate, perché il vostro premio è grande ne’ cieli; poiché così hanno perseguitato i profeti che sono stati prima di voi.

13 Voi siete il sale della terra; ora, se il sale diviene insipido, con che lo si salerà? Non è più buono a nulla se non ad esser gettato via e calpestato dagli uomini.

14 Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può rimaner nascosta;

15 e non si accende una lampada per metterla sotto il moggio; anzi la si mette sul candeliere ed ella fa lume a tutti quelli che sono in casa.

16 Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, affinché veggano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli.

17 Non pensate ch’io sia venuto per abolire la legge od i profeti; io son venuto non per abolire ma per compire:

18 poiché io vi dico in verità che finché non siano passati il cielo e la terra, neppure un iota o un apice della legge passerà, che tutto non sia adempiuto.

19 Chi dunque avrà violato uno di questi minimi comandamenti ed avrà così insegnato agli uomini, sarà chiamato minimo nel regno de’ cieli; ma chi li avrà messi in pratica ed insegnati, esso sarà chiamato grande nel regno dei cieli.

20 Poiché io vi dico che se la vostra giustizia non supera quella degli scribi e de’ Farisei, voi non entrerete punto nel regno dei cieli.

21 Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non uccidere, e Chiunque avrà ucciso sarà sottoposto al tribunale;

22 ma io vi dico: Chiunque s’adira contro al suo fratello, sarà sottoposto al tribunale; e chi avrà detto al suo fratello "raca", sarà sottoposto al Sinedrio; e chi gli avrà detto "pazzo", sarà condannato alla geenna del fuoco.

23 Se dunque tu stai per offrire la tua offerta sull’altare, e quivi ti ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te,

24 lascia quivi la tua offerta dinanzi all’altare, e va’ prima a riconciliarti col tuo fratello; e poi vieni ad offrir la tua offerta.

25 Fa’ presto amichevole accordo col tuo avversario mentre sei ancora per via con lui; che talora il tuo avversario non ti dia in man del giudice, e il giudice in man delle guardie, e tu sii cacciato in prigione.

26 Io ti dico in verità che di là non uscirai, finché tu non abbia pagato l’ultimo quattrino.

27 Voi avete udito che fu detto: Non commettere adulterio.

28 Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per appetirla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.

29 Ora, se l’occhio tuo destro ti fa cadere in peccato, cavalo e gettalo via da te; poiché val meglio per te che uno dei tuoi membri perisca, e non sia gettato l’intero tuo corpo nella geenna.

30 E se la tua man destra ti fa cadere in peccato, mozzala e gettala via da te; poiché val meglio per te che uno dei tuoi membri perisca, e non vada l’intero tuo corpo nella geenna.

31 Fu detto: Chiunque ripudia sua moglie, le dia l’atto del divorzio.

32 Ma io vi dico: Chiunque manda via la moglie, salvo che per cagion di fornicazione, la fa essere adultera; e chiunque sposa colei ch’è mandata via, commette adulterio.

33 Avete udito pure che fu detto agli antichi: Non ispergiurare, ma attieni al Signore i tuoi giuramenti.

34 Ma io vi dico: Del tutto non giurate, né per il cielo, perché è il trono di Dio;

35 né per la terra, perché è lo sgabello dei suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran Re.

36 Non giurar neppure per il tuo capo, poiché tu non puoi fare un solo capello bianco o nero.

37 Ma sia il vostro parlare: Sì, sì; no, no; poiché il di più vien dal maligno.

38 Voi avete udito che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente.

39 Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;

40 ed a chi vuol litigar teco e toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.

41 E se uno ti vuol costringere a far seco un miglio, fanne con lui due.

42 Da’ a chi ti chiede, e a chi desidera da te un imprestito, non voltar le spalle.

43 Voi avete udito che fu detto: Ama il tuo prossimo e odia il tuo nemico.

44 Ma io vi dico: Amate i vostri nemici e pregate per quelli che vi perseguitano,

45 affinché siate figliuoli del Padre vostro che è nei cieli; poiché Egli fa levare il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sui giusti e sugli ingiusti.

46 Se infatti amate quelli che vi amano, che premio ne avete? Non fanno anche i pubblicani lo stesso?

47 E se fate accoglienza soltanto ai vostri fratelli, che fate di singolare? Non fanno anche i pagani altrettanto?

48 Voi dunque siate perfetti, com’è perfetto il Padre vostro celeste. Matteo Capitolo 6

   

Komentář

 

World

  

The term "world" has both general and more specific meanings in the Bible, including the relatively literal sense of the natural, physical world. In more spiritual terms it represents all the good affections and true ideas that make up the church (the "church" being the society of people who acknowledge and follow the Lord). And in more specific cases - especially when used together with "earth" - it represents the affections for good that exist in the church.

(Odkazy: Apocalypse Explained 807, The Apocalypse Explained 741 [5-27])

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 807

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

807. Slain from the foundation of the world, signifies whose Divine in His Human has not been acknowledged from the first establishment of this church. This is evident from the signification of "the Lamb slain or killed," as being not acknowledged (See above, n. 315, 328), here that His Divine in His Human has not been acknowledged (of which presently). Also from the signification of "the foundation of the world," as being the first establishment of the church. For "the world" signifies in the Word several things, namely, the world in general, also both those who are good and those who are evil in it, also the evil only who are in the world, and so also the hells. "The world" has also a similar signification as "the earth," namely, the church; and that is also here meant by "the foundation of the world," as also in Matthew:

The King shall say to them on the right hand, Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world (Matthew 25:34).

[2] The Lord is not acknowledged when His Divine in His Human is not acknowledged, for the reason that the Lord is not then regarded as God, but only as a man, who is not able to save. And although it is believed from the Athanasian Creed that the Lord is the Son of God born from eternity, and that His Divine is equal to the Divine of the Father, yet (since they separate His Human from His Divine) they divide the Lord as it were into two persons, which they call natures, making the Lord one thing as the Son of God from eternity, and another as the son of Mary. And because they so divide the Lord no one is able to approach Him unless he is willing to approach Him as one person when regarded as God and as another when regarded as man. Such has been the idea of the Lord from the first foundation of the church, as can be seen from the writings of the fathers, and afterwards from the writings of their sons.

[3] The Lord has been thus divided in the church from its beginning, because they did not understand the Word. For where the Lord mentions the Father it is believed that a Divine distinct from His Human is meant, although it is clearly evident in Matthew and in Luke that the Lord was conceived by the very Divine which is called the Father, consequently that this very Divine is in His Human as a soul is in its body; and the soul and the body are one Person. And what is wonderful, this is taught in express terms in the Athanasian Creed, which is the doctrine concerning God in the whole Christian world, and yet scarcely anyone in that confession gives any heed to it. That no heed has been given to it has been made clear to me from conversations with many in the other life, both the learned and the unlearned, who have said that it was unknown to them, and that they had thought of the Son of God from eternity as a Divine Person above His Human, sitting at the Father's right hand. It was clear also that they had given no heed to those words of the Lord, that "the Father and He are One," and that "the Father is in Him and He in the Father." From this it can be seen that the church from its beginning has not acknowledged the Lord's Divine in His Human, and that this is what is signified by "the Lamb slain from the foundation of the world."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.