Bible

 

Jonah 2

Studie

   

1 (H2-2) E Giona pregò l’Eterno, il suo Dio, nel ventre del pesce, e disse:

2 (H2-3) Io ho gridato all’Eterno dal fondo della mia distretta, ed egli m’ha risposto; dalle viscere del soggiorno dei morti ho gridato, e tu hai udito la mia voce.

3 (H2-4) Tu m’hai gettato nell’abisso, nel cuore del mare; la corrente mi ha circondato e tutte le tue onde e tutti i tuoi flutti mi son passati sopra.

4 (H2-5) E io dicevo: Io son cacciato via lungi dal tuo sguardo! Come vedrei io ancora il tuo tempio santo?

5 (H2-6) Le acque m’hanno attorniato fino all’anima; l’abisso m’ha avvolto; le alghe mi si son attorcigliate al capo.

6 (H2-7) Io son disceso fino alle radici dei monti; la terra con le sue sbarre mi ha rinchiuso per sempre; ma tu hai fatto risalir la mia vita dalla fossa, o Eterno, Dio mio!

7 (H2-8) Quando l’anima mia veniva meno in me, io mi son ricordato dell’Eterno, e la mia preghiera è giunta fino a te, nel tuo tempio santo.

8 (H2-9) Quelli che onorano le vanità bugiarde abbandonano la fonte della loro grazia;

9 (H2-10) ma io t’offrirò sacrifizi, con canti di lode; adempirò i voti che ho fatto. La salvezza appartiene all’Eterno.

10 (H2-11) E l’Eterno diè l’ordine al pesce, e il pesce vomitò Giona sull’asciutto.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 221

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

221. And he shall go out thence no more, signifies that they shall be in it to eternity. This is evident from the signification of "going in 1 thence no more," when it is said of heaven and the Divine truth there (which are signified by "the temple of God"), as being that they shall be steadfast in these to eternity.

Poznámky pod čarou:

1. For "going in" the context requires "going out."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Habakkuk 2:20

Studie

       

20 But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!"