Bible

 

Genesi 7

Studie

   

1 E l’Eterno disse a Noè: "Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, poiché t’ho veduto giusto nel mio cospetto, in questa generazione.

2 D’ogni specie di animali puri prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali impuri un paio, maschio e femmina;

3 e parimente degli uccelli dei cieli prendine sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza sulla faccia di tutta la terra;

4 poiché di qui a sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e sterminerò di sulla faccia della terra tutti gli esseri viventi che ho fatto".

5 E Noè fece tutto quello che l’Eterno gli avea comandato.

6 Noè era in età di seicento anni, quando il diluvio delle acque inondò la terra.

7 E Noè, coi suoi figliuoli, con la sua moglie e con le mogli de’ suoi figliuoli, entrò nell’arca per scampare dalle acque del diluvio.

8 Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra,

9 vennero delle coppie, maschio e femmina, a Noè nell’arca, come Dio avea comandato a Noè.

10 E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra.

11 L’anno seicentesimo della vita di Noè, il secondo mese, il diciassettesimo giorno del mese, in quel giorno, tutte le fonti del grande abisso scoppiarono e le cateratte del cielo s’aprirono.

12 E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.

13 In quello stesso giorno, Noè, Sem, Cam e Jafet, figliuoli di Noè, la moglie di Noè e le tre mogli dei suoi figliuoli con loro, entrarono nell’arca:

14 essi, e tutti gli animali secondo le loro specie, e tutto il bestiame secondo le sue specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo le loro specie, e tutti gli uccelli secondo le loro specie, tutti gli uccelletti, tutto quel che porta ali.

15 D’ogni carne in cui è alito di vita venne una coppia a Noè nell’arca:

16 venivano maschio e femmina d’ogni carne, come Dio avea comandato a Noè; poi l’Eterno lo chiuse dentro l’arca.

17 E il diluvio venne sopra la terra per quaranta giorni; e le acque crebbero e sollevarono l’arca, che fu levata in alto d’in su la terra.

18 E le acque ingrossarono e crebbero grandemente sopra la terra, e l’arca galleggiava sulla superficie delle acque.

19 E le acque ingrossarono oltremodo sopra la terra; e tutte le alte montagne che erano sotto tutti i cieli, furon coperte.

20 Le acque salirono quindici cubiti al disopra delle vette dei monti; e le montagne furon coperte.

21 E perì ogni carne che si moveva sulla terra: uccelli, bestiame, animali salvatici, rettili d’ogni sorta striscianti sulla terra, e tutti gli uomini.

22 Tutto quello ch’era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, morì.

23 E tutti gli esseri che erano sulla faccia della terra furono sterminati: dall’uomo fino al bestiame, ai rettili e agli uccelli del cielo; furono sterminati di sulla terra; non scampò che Noè con quelli ch’eran con lui nell’arca.

24 E le acque rimasero alte sopra la terra per centocinquanta giorni.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 643

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

643. And if anyone will hurt them, thus must he be killed, signifies that according to their endeavor to inflict evil they perish. This is evident from the signification of "will hurt," as being the endeavor to inflict evil, for to will is to endeavor; also from the signification of "to be killed," as being to perish, here in respect to spiritual life, which is destroyed solely by the evils and the falsities of evil, for such are the cause of spiritual death (See above, n. 315, 589). It is here again said "If any will hurt them," because it is meant that everyone perishes according to his wish or endeavor to inflict evil, for it is the will that makes the life of everyone. Everyone perishes according to his wish to hurt "the two witnesses," who are the "two olive trees and the two lampstands," that is, the good of love and charity, and the truth of doctrine and faith, because he is in the opposite will, and the will that is opposite to the good of love and the truth of doctrine is hell in the measure of such opposition; consequently "thus must he be killed," that is, perish, so far as he desires to hurt them. Moreover, every man and spirit is under the Lord's protection, the evil as well as the good; and to him who is under the Lord's protection no evil can happen: for it is the Lord's will that no one should perish or be punished. But so far as anyone is under the Lord's protection he abstains from doing evil, but so far as he does not abstain he removes himself from the Lord's protection, and so far as he so removes himself he is hurt by the evil spirits who are from hell; for infernal spirits have an unceasing desire to do evil to others; and so far as any are outside of the Lord's Divine protection, that is, so far as they do evil, they come into the power of those who do evil to them by inflicting punishment and depriving them of such things as belong to spiritual life. In a word, so far as anyone desires to hurt the goods of love and the truths of doctrine he is "devoured by fire and is killed," that is, he is possessed by evils and the falsities of evil, and so far he spiritually dies, and this comes to pass not from the Divine but from the evil itself that he does.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Revelation 22:1

Studie

       

1 He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,