Bible

 

Genesi 42

Studie

   

1 Or Giacobbe, vedendo che c’era del grano in Egitto, disse ai suoi figliuoli: "Perché vi state a guardare l’un l’altro?"

2 Poi disse: "Ecco, ho sentito dire che c’è del grano in Egitto; scendete colà per comprarcene, onde possiam vivere e non abbiamo a morire".

3 E dieci de’ fratelli di Giuseppe scesero in Egitto per comprarvi del grano.

4 Ma Giacobbe non mandò Beniamino, fratello di Giuseppe, coi suoi fratelli, perché diceva: "Che non gli abbia a succedere qualche disgrazia!"

5 E i figliuoli d’Israele giunsero per comprare del grano in mezzo agli altri, che pur venivano; poiché nel paese di Canaan c’era la carestia.

6 Or Giuseppe era colui che comandava nel paese; era lui che vendeva il grano a tutta la gente del paese; e i fratelli di Giuseppe vennero, e si prostrarono dinanzi a lui con la faccia a terra.

7 E Giuseppe vide i suoi fratelli e li riconobbe, ma fece lo straniero davanti a loro, e parlò loro aspramente e disse loro: "Donde venite?" Ed essi risposero: "Dal paese di Canaan per comprar de’ viveri".

8 E Giuseppe riconobbe i suoi fratelli, ma essi non riconobbero lui.

9 E Giuseppe si ricordò de’ sogni che aveva avuti intorno a loro, e disse: "Voi siete delle spie! Siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese!"

10 Ed essi a lui: "No, signor mio; i tuoi servitori son venuti a comprar de’ viveri.

11 Siamo tutti figliuoli d’uno stesso uomo; siamo gente sincera; i tuoi servitori non son delle spie".

12 Ed egli disse loro: "No, siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese!"

13 E quelli risposero: "Noi, tuoi servitori, siamo dodici fratelli, figliuoli d’uno stesso uomo, nel paese di Canaan. Ed ecco, il più giovane è oggi con nostro padre, e uno non è più".

14 E Giuseppe disse loro: "La cosa è come v’ho detto; siete delle spie!

15 Ecco come sarete messi alla prova: Per la vita di Faraone, non uscirete di qui prima che il vostro fratello più giovine sia venuto qua.

16 Mandate uno di voi a prendere il vostro fratello; e voi resterete qui in carcere, perché le vostre parole siano messe alla prova, e si vegga se c’è del vero in voi; se no, per la vita di Faraone, siete delle spie!"

17 E li mise assieme in prigione per tre giorni.

18 Il terzo giorno, Giuseppe disse loro: "Fate questo, e vivrete; io temo Iddio!

19 Se siete gente sincera, uno di voi fratelli resti qui incatenato nella vostra prigione; e voi, andate, portate del grano per la necessità delle vostre famiglie;

20 e menatemi il vostro fratello più giovine; così le vostre parole saranno verificate, e voi non morrete". Ed essi fecero così.

21 E si dicevano l’uno all’altro: "Sì, noi fummo colpevoli verso il nostro fratello, giacché vedemmo l’angoscia dell’anima sua quando egli ci supplicava, e noi non gli demmo ascolto! Ecco perché ci viene addosso quest’angoscia".

22 E Ruben rispose loro, dicendo: "Non ve lo dicevo io: Non commettete questo peccato contro il fanciullo? Ma voi non mi voleste dare ascolto. Perciò ecco, che il suo sangue ci è ridomandato".

23 Or quelli non sapevano che Giuseppe li capiva, perché fra lui e loro c’era un interprete.

24 Ed egli s’allontanò da essi, e pianse. Poi tornò, parlò loro, e prese di fra loro Simeone, che fece incatenare sotto i loro occhi.

25 Poi Giuseppe ordinò che s’empissero di grano i loro sacchi, che si rimettesse il danaro di ciascuno nel suo sacco, e che si dessero loro delle provvisioni per il viaggio. E così fu fatto.

26 Ed essi caricarono il loro grano sui loro asini, e se ne andarono.

27 Or l’un d’essi aprì il suo sacco per dare del foraggio al suo asino, nel luogo ove pernottavano, e vide il suo danaro ch’era alla bocca del sacco;

28 e disse ai suoi fratelli: "Il mio danaro m’è stato restituito, ed eccolo qui nel mio sacco". Allora il cuore venne lor meno, e, tremando, dicevano l’uno all’altro: "Che è mai questo che Dio ci ha fatto?"

29 E vennero a Giacobbe, loro padre, nel paese di Canaan, e gli raccontarono tutto quello ch’era loro accaduto, dicendo:

30 "L’uomo ch’è il signor del paese, ci ha parlato aspramente e ci ha trattato da spie del paese.

31 E noi gli abbiamo detto: Siamo gente sincera; non siamo delle spie;

32 siamo dodici fratelli, figliuoli di nostro padre; uno non è più, e il più giovine è oggi con nostro padre nel paese di Canaan.

33 E quell’uomo, signore del paese, ci ha detto: Da questo conoscerò se siete gente sincera; lasciate presso di me uno dei vostri fratelli, prendete quel che vi necessita per le vostre famiglie, partite, e menatemi il vostro fratello più giovine.

34 Allora conoscerò che non siete delle spie ma gente sincera; io vi renderò il vostro fratello, e voi potrete trafficare nel paese".

35 Or com’essi vuotavano i loro sacchi, ecco che l’involto del danaro di ciascuno era nel suo sacco; essi e il padre loro videro gl’involti del loro danaro, e furon presi da paura.

36 E Giacobbe, loro padre, disse: "Voi m’avete privato dei miei figliuoli! Giuseppe non è più, Simeone non è più, e mi volete togliere anche Beniamino! Tutto questo cade addosso a me!"

37 E Ruben disse a suo padre: "Se non te lo rimeno, fa’ morire i miei due figliuoli! Affidalo a me, io te lo ricondurrò".

38 Ma Giacobbe rispose: "Il mio figliuolo non scenderà con voi; poiché il suo fratello è morto, e questo solo è rimasto: se gli succedesse qualche disgrazia durante il vostro viaggio, fareste scendere con cordoglio la mia canizie nel soggiorno de’ morti".

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5417

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5417. 'And Joseph, he was the governor over the land' means that the celestial of the spiritual, or truth from the Divine, reigned in the natural where factual knowledge resided. This is clear from the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, dealt with in 4286, 4963, 5249, 5307, 5331, 5332 (as regards the celestial of the spiritual being truth from the Divine, this will be seen below); from the meaning of 'the governor' as the one who reigned; and from the meaning of 'the land', in this case the land of Egypt, as the natural mind, and so the natural, dealt with in 5176, 5278, 5280, 5288, 5301. Regarding the fact that the celestial of the spiritual reigned within the natural where factual knowledge resided, see 5313; and the fact that 'Egypt' in the internal sense means factual knowledge, see 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966. The reason why the celestial of the spiritual is truth from the Divine is that, until it had been fully glorified, the Lord's Internal Human - being the receptacle of His Divine - was the celestial of the spiritual. It has to be called this because no other terms or thought-forms exist to describe it. This receptacle or recipient of the Divine is the same as truth from the Divine; and 'Joseph' is that truth, see 4723, 4727.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4727

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4727. 'So now come, and let us kill him' means an annihilation of the essential teaching regarding the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'killing' as annihilating, and from the representation of 'Joseph', whom they desired to kill, as the Lord's Divine Truth, specifically the teaching regarding His Divine Human, see 4723, where it may be seen that this is the essential truth taught by doctrine. It is well known that the Church acknowledging faith alone has annihilated that essential truth, for who among them believes that the Lord's Human is Divine? Do they not turn away in aversion from the very idea? Yet in the Ancient Churches people believed that the Lord who was to come into the world was a Divine Man, and also when seen by them He was called Jehovah, as is evident from many places in the Word. But for the time being let simply the following in Isaiah be quoted,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah; make plain in the lonely place a highway for our God. Isaiah 40:3.

It is quite clear from the writers of the Gospels that these words were used to refer to the Lord and that the way was prepared for Him, and the highway made plain, by John the Baptist, Matthew 3:3; Mark 1:3; Luke 3:4; John 1:23. The same is additionally clear from the Lord's own actual words stating that He was one with the Father, that the Father was within Him and He was within the Father; also that all power was given to Him in heaven and on earth, and that judgement was His. Anyone who has but little knowledge about power in heaven and on earth, or about judgement, can see that these words would be meaningless if He were not Divine even as to His Human.

[2] Adherents to faith alone cannot have any knowledge of what makes a human being new, that is, makes him holy, let alone what makes the Lord's Human Divine, since they know nothing about love and charity - it being love to the Lord and charity towards the neighbour that make a human being new and make him holy. It was Divine love itself however that made the Lord Divine. Love constitutes a person's very being (esse), and lies at the root of the life he leads. That Divine love fashions him to be an image of itself, being much like the human soul - a person's inner and essential self - which so to speak creates or moulds the body into an image of itself, so that it uses the body to enable it to act and to discern things exactly as it wills and thinks. The body is then so to speak the effect, and the soul is so to speak the cause that has the end within it, the soul therefore being the all within the body, even as the cause containing the end is the all within the effect. The soul of Divine love was Jehovah Himself, as He was the Lord's soul, since He was conceived from Jehovah; and His Human, once it was glorified, could not be anything else. These considerations show how much those people go astray who make the Lord's Human after it has been glorified like the human of anyone else. In fact it is Divine, and from His Divine Human all wisdom, all intelligence, and also all light go forth in heaven. Whatever goes forth from Him is holy, and anything [regarded as] holy which does not go forth from the Divine is not holy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.