Bible

 

Genesi 4

Studie

   

1 Or Adamo conobbe Eva sua moglie, la quale concepì e partorì Caino, e disse: "Ho acquistato un uomo, con l’aiuto dell’Eterno".

2 Poi partorì ancora Abele, fratello di lui. E Abele fu pastore di pecore; e Caino, lavoratore della terra.

3 E avvenne, di li a qualche tempo, che Caino fece un offerta di frutti della terra all’Eterno;

4 e Abele offerse anch’egli dei primogeniti del suo gregge e del loro grasso. E l’Eterno guardò con favore Abele e la sua offerta,

5 ma non guardò con favore Caino e l’offerta sua. E Caino ne fu molto irritato, e il suo viso ne fu abbattuto.

6 E l’Eterno disse a Caino: "Perché sei tu irritato? e perché hai il volto abbattuto?

7 Se fai bene non rialzerai tu il volto? ma, se fai male, il peccato sta spiandoti alla porta, e i suoi desideri son vòlti a te; ma tu lo devi dominare!"

8 E Caino disse ad Abele suo fratello: "Usciamo fuori ai campi!" E avvenne che, quando furono nei campi, Caino si levò contro Abele suo fratello, e l’uccise.

9 E l’Eterno disse a Caino: "Dov’è Abele tuo fratello?" Ed egli rispose: "Non lo so; sono io forse il guardiano di mio fratello?"

10 E l’Eterno disse: "Che hai tu fatto? la voce del sangue di tuo fratello grida a me dalla terra.

11 E ora tu sarai maledetto, condannato ad errar lungi dalla terra che ha aperto la sua bocca per ricevere il sangue del tuo fratello dalla tua mano.

12 Quando coltiverai il suolo, esso non ti darà più i suoi prodotti, e tu sarai vagabondo e fuggiasco sulla terra".

13 E Caino disse all’Eterno: "Il mio castigo è troppo grande perch’io lo possa sopportare.

14 Ecco, tu mi scacci oggi dalla faccia di questo suolo, ed io sarò nascosto dal tuo cospetto, e sarò vagabondo e fuggiasco per la terra; e avverrà che chiunque mi troverà mi ucciderà".

15 E l’Eterno gli disse: "Perciò, chiunque ucciderà Caino, sarà punito sette volte più di lui". E l’Eterno mise un segno su Caino, affinché nessuno, trovandolo, l’uccidesse.

16 E Caino si partì dal cospetto dell’Eterno e dimorò nel paese di Nod, ad oriente di Eden.

17 E Caino conobbe la sua moglie, la quale concepì e partorì Enoc. Poi si mise a edificare una città, a cui diede il nome di Enoc, dal nome del suo figliuolo.

18 E ad Enoc nacque Irad; Irad generò Mehujael; Mehujael generò Methushael, e Methushael generò Lamec.

19 E Lamec prese due mogli: il nome dell’una era Ada, e il nome dell’altra, Zilla.

20 E Ada partorì Jabal, che fu il padre di quelli che abitano sotto le tende presso i greggi.

21 E il nome del suo fratello era Jubal, che fu il padre di tutti quelli che suonano la cetra ed il flauto.

22 E Zilla partorì anch’essa Tubal-cain, l’artefice d’ogni sorta di strumenti di rame e di ferro, e la sorella di Tubal-cain fu Naama.

23 E Lamec disse alle sue mogli: "Ada e Zilla, ascoltate la mia voce; mogli di Lamec, porgete orecchio ai mio dire! Sì, io ho ucciso un uomo perché m’ha ferito, e un giovine perché m’ha contuso.

24 Se Caino sarà vendicato sette volte, Lamec lo sarà settantasette volte".

25 E Adamo conobbe ancora la sua moglie, ed essa partorì un figliuolo, a cui pose nome Seth, "perché" ella disse, "Iddio m’ha dato un altro figliuolo al posto d’Abele, che Caino ha ucciso".

26 E anche a Seth nacque un figliuolo, a cui pose nome Enosh. Allora si cominciò a invocare il nome dell’Eterno.

   

Komentář

 

Sister

  

In Genesis 4:22 and 12:13, this signifies intellectual truth. (Arcana Coelestia 1475)

In Genesis 24:30 and 24:59, this signifies the affection of truth. (Arcana Coelestia 3133, 3182)

In Genesis 24:60, this signifies a desire for truth. (Arcana Coelestia 3186)

In Genesis 30:8, this signifies temptation resulting in victory. (Arcana Coelestia 3927)

In Exodus 2:4, this signifies rational truth. (Arcana Coelestia 6727)

The Lord calls people who are in truth from the good of charity from Him 'sisters' in Matthew 12:50. 'Sister' denotes intellectual truth and 'wife' celestial truth.

(Odkazy: Apocalypse Explained 746; Matthew 12)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3182

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3182. 'They sent away Rebekah their sister' means separation from the affection for Divine truth. This is clear from the meaning of 'sending away' as being separated, and from the representation of 'Rebekah their sister' as the affection for Divine truth, dealt with above in 3077, 3179 - 'a sister' meaning truth, see 1495, 2508, 2524, 2556, 3160. What is implied here may be seen from what has been stated and shown above in this chapter; yet to make it even clearer let a further brief comment be made about it. When truth that is to be introduced and joined to good is raised up from the natural it is separated from things present in the natural. That separation is what is meant by 'they sent away Rebekah their sister'. The separation takes place when the person looks no longer from truth to good but from good to truth, or what amounts to the same, when he looks no longer from doctrine to life but from life to doctrine - as the following example shows: Doctrine teaches the truth that no one is to be hated, for anyone who hates another slays him every moment. In his earliest years a person scarcely recognizes this, but as he grows older, if he is being reformed he places it among those matters of doctrine which ought to be matters of life. At length he lives according to that truth, in which case he no longer thinks from doctrine but acts from life. When that happens this truth of doctrine is raised up from the natural, indeed it is separated from the natural, and is implanted within good in the rational. Once this has happened he no longer permits the natural man to voice any doubt about it by means of any captious argument existing there; indeed he does not allow the natural man to reason against it at all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.