Bible

 

Esodo 5

Studie

   

1 Dopo questo, Mosè ed Aaronne vennero a Faraone, e gli dissero: "Così dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Lascia andare il mio popolo, perché mi celebri una festa nel deserto".

2 Ma Faraone rispose: "Chi è l’Eterno ch’io debba ubbidire alla sua voce e lasciar andare Israele? Io non conosco l’Eterno, e non lascerò affatto andare Israele".

3 Ed essi dissero: "L’Iddio degli Ebrei si è presentato a noi; lasciaci andare tre giornate di cammino nel deserto per offrir sacrifizi all’Eterno, ch’è il nostro Dio, onde ei non abbia a colpirci con la peste o con la spada".

4 E il re d’Egitto disse loro: "O Mosè e Aaronne, perché distraete il popolo dai suoi lavori? Andate a fare quello che vi è imposto!"

5 E Faraone disse: "Ecco, il popolo è ora numeroso nel paese, e voi gli fate interrompere i lavori che gli sono imposti".

6 E quello stesso giorno Faraone dette quest’ordine agli ispettori del popolo e ai suoi sorveglianti:

7 "Voi non darete più, come prima, la paglia al popolo per fare i mattoni; vadano essi a raccogliersi della paglia!

8 E imponete loro la stessa quantità di mattoni di prima, senza diminuzione alcuna; perché son de’ pigri; e però gridano dicendo: Andiamo a offrir sacrifizi al nostro Dio!

9 Sia questa gente caricata di lavoro; e si occupi di quello senza badare a parole di menzogna".

10 Allora gl’ispettori del popolo e i sorveglianti uscirono e dissero al popolo: "Così dice Faraone: Io non vi darò più paglia.

11 Andate voi a procurarvi della paglia dove ne potrete trovare, perché il vostro lavoro non sarà diminuito per nulla".

12 Così il popolo si sparse per tutto il paese d’Egitto, per raccogliere della stoppia invece di paglia.

13 E gli ispettori li sollecitavano dicendo: "Compite i vostri lavori giorno per giorno, come quando c’era la paglia!"

14 E i sorveglianti de’ figliuoli d’Israele stabiliti sopra loro dagli ispettori di Faraone, furon battuti; e fu loro detto: "Perché non avete fornito, ieri e oggi come prima, la quantità di mattoni che v’è imposta?"

15 Allora i sorveglianti dei figliuoli d’Israele vennero a lagnarsi da Faraone, dicendo: "Perché tratti così i tuoi servitori?

16 Non si più paglia ai tuoi servitori, e ci si dice: Fate de’ mattoni! ed ecco che i tuoi servitori sono battuti, e il tuo popolo è considerato come colpevole!"

17 Ed egli rispose: "Siete dei pigri! siete dei pigri! Per questo dite: Andiamo a offrir sacrifizi all’Eterno.

18 Or dunque andate a lavorare! non vi si darà più paglia, e fornirete la quantità di mattoni prescritta".

19 I sorveglianti de’ figliuoli d’Israele si videro ridotti a mal partito, perché si diceva loro: "Non diminuite per nulla il numero de’ mattoni impostovi giorno per giorno".

20 E, uscendo da Faraone, incontrarono Mosè e Aaronne, che stavano ad aspettarli,

21 e dissero loro: "L’Eterno volga il suo sguardo su voi, e giudichi! poiché ci avete messi in cattivo odore dinanzi a Faraone e dinanzi ai suoi servitori, e avete loro messa la spada in mano perché ci uccida".

22 Allora Mosè tornò dall’Eterno, e disse: "Signore, perché hai fatto del male a questo popolo? Perché dunque mi hai mandato?

23 Poiché, da quando sono andato da Faraone per parlargli in tuo nome, egli ha maltrattato questo popolo, e tu non hai affatto liberato il tuo popolo".

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7133

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7133. Saying, Complete ye your works, the work of a day in its day. That this signifies that they should serve falsities so called in every state, is evident from the signification of “completing your works,” as being to serve falsities; for by “making bricks” are signified things fictitious and false that are injected (see n. 7113), and as these are the works which they were to complete, it signifies that they should serve these; it is said “falsities so called,” because the evil do not acknowledge the falsities which they speak as being falsities, but as being truths; and from the signification of “the work of a day in its day,” as being in every state (that a “day” denotes state, see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 488

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

488. That “days” signify states in general, and “years” states in special, appears from the Word, as in Ezekiel:

Thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years (Ezekiel 22:4),

speaking of those who commit abominations, and fill up the measure of their sins, of whose state in general are predicated “days” and in special “years.”

So in David:

Thou shalt add days to the days of the king, and his years as of generation and generation (Psalms 61:6),

speaking of the Lord and of His kingdom, where also “days” and “years” signify the state of His kingdom. Again:

I have considered the days of old, the years of the ages (Psalms 77:5),

where “days of old” signify states of the Most Ancient Church, and “years of the ages” states of the Ancient Church.

In Isaiah:

The day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed is come (Isaiah 63:4),

speaking of the last times, where the “day of vengeance” signifies a state of damnation, and the “year of the redeemed” a state of blessedness. Again:

To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn (Isaiah 61:2),

where both “days” and “years” signify states.

In Jeremiah: Renew our days as of old (Lamentations 5:21),

where state is plainly meant.

[2] In Joel:

The day of Jehovah cometh, for it is nigh at hand, a day of darkness and of thick darkness, a day of cloud and of obscurity; there hath not been ever the like, neither shall be after it, even to the years of generation and generation (Joel 2:1-2), where “day” signifies a state of darkness and of thick darkness, of cloud and of obscurity, with each one in particular, and with all in general.

In Zechariah: I will remove the iniquity of that land in one day; in that day shall ye cry a man to his companion under the vine, and under the fig tree (Zechariah 3:9-10).

And in another place:

It shall be one day which is known to Jehovah, not day nor night, and it shall come to pass that at evening time it shall be light (Zechariah 14:7),

where it is plain that state is meant, for it is said that there shall be a day that is “neither day nor night, at evening time it shall be light.” The same appears from expressions in the Decalogue:

Honor thy father and thy mother, that thy days may be prolonged, and that it may be well with thee upon the ground (Deuteronomy 5:16; 25:15),

where to have the “days prolonged” does not signify length of life, but a happy state.

[3] In the literal sense it must needs appear as if “day” signifies time, but in the internal sense it signifies state. The angels, who are in the internal sense, do not know what time is, for they have no sun and moon that distinguish times; consequently they do not know what days, and years are, but only what states are and the changes thereof; and therefore before the angels, who are in the internal sense, everything relating to matter, space, and time disappears, as in the literal sense of this passage in Ezekiel:

The day is near, even the day of Jehovah is near, a day of cloud; it shall be the time of the nations (Ezekiel 30:3),

and of this in Joel:

Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as vastation shall it come (Joel 1:15),

where a “day of cloud” signifies a cloud, or falsity; the “day of the nations” signifies the nations, or wickedness; the “day of Jehovah” signifies vastation. When the notion of time is removed, there remains the notion of the state of the things which existed at that time. The case is the same with regard to the “days” and “years” that are so often mentioned in this chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.