Bible

 

Esodo 34:1

Studie

       

1 L’Eterno disse a Mosè: "Tagliati due tavole di pietra come le prime; e io scriverò sulle tavole le parole che erano sulle prime che spezzasti.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9414

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9414. 'And Jehovah said to Moses' means instructions from the Lord for those restricted to the outward sense. This is clear from the meaning of 'saying' as instructions, when it includes the things stated after it that make up the instructions, as also in 7186, 7241, 7267, 7304, 7380, 7517, 7769, 7793, 7825, 8041 (the instructions come from the Lord because 'Jehovah' is used in the Word to mean the Lord, 1343, 1736, 1793, 2004, 2005, 2018, 2025, 2921, 3023, 3035, 5663, 6280, 6281, 6303, 6905, 8274, 8864, 9315); and from the representation of 'Moses' as that which acts as the intermediary between the Lord and the people, thus the Word in respect of its outward holiness since this acts as an intermediary. The fact that 'Moses' begins now to represent this intermediary is clear from the train of thought in all that follows. For that people was restricted to the external level of the Word, and as a consequence their worship was external, separated from anything internal, see 9380. Those who are like this cannot have any holy contact at all with the Lord, let alone be joined to Him, except through an intermediary. This matter will be explained more fully below in 9419.

[2] The fact that this people was restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward, and that as a consequence their worship was similarly external, is plainly evident from events that followed. After forty days they fell completely away, worshipping the golden calf instead of Jehovah. Also, because of this Moses at that time threw the tablets from his hand and smashed them; and afterwards he was commanded to hew some other tablets on which the same words would be written. The meaning of this was that this people were altogether unwilling to accept any teaching at all from the inward sense of the Word as it exists in heaven, only from its outward sense separated from the inward, as the Word exists with them in the world even at the present day. This also explains why that people were no longer called Jehovah's people but Moses' people, as in Chapter Exodus 32 further on,

Jehovah spoke to Moses, Go! go down; for your people whom you caused to come up from the land of Egypt have corrupted themselves. Exodus 32:7.

Also in Chapter 33,

Jehovah spoke to Moses, Go! go up from here, you and the people whom you have caused to come up from the land of Egypt. Exodus 33:1.

For this reason also they were subsequently removed from the mountain. And in Chapter 34,

No man shall come up with you, and also no man shall be seen on all the mountain. Also no flock or herd shall feed before this mountain. Exodus 34:3.

For 'Mount Sinai' means the Law or Divine Truth and the Word as it exists in heaven, and so heaven as well, 8399, 8753, 8793, 8805. The reason why Moses previously represented the Word in general, that is, in respect both of its inward sense and of its outward sense, was that there the subject was the declaring of the Law, by which the revelation of Divine Truth in general was meant. This was the beginning of the revelation, for all else in the Word was written later.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1921

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1921. 'Do to her what is good in your eyes' means complete control over. This is clear without explanation. In the internal sense these words represent and mean that by His own power the Lord overcame, subdued, and cast out the evil which from what was hereditary had wormed itself also into this first rational, for, as has been stated, the rational was conceived from the Internal Man, which was Jehovah, as a father, and born from the exterior as a mother. Whatever was born from the exterior man possessed this hereditary element within it, thus evil as well. This was what the Lord overcame, subdued, and cast out by His own power and at length made Divine. The fact that He did so by His own power is clear from every single detail in this verse - the comment, 'Your servant-girl is in your hand' which means that He had this rational under His controlling power, followed next by 'so to her what is good in your eyes' which means complete control over it; and immediately after that 'Sarai humiliated her' which means subjection.

[2] These things were said to Sarai, who represents intellectual truth which the Lord Himself had and was the source from which He thought, as stated above in 1904, 1914, and from this truth He had complete control over the rational and also over the natural that was part of the exterior man. Anyone who thinks from intellectual truth and perceives from Divine good - which good was also His because it was the Father's, for He had no other soul - cannot do other than act from the power that is his own. Since therefore by His own power He tamed and cast out the evil present by heredity, it was by His own power as well that He united the Human Essence to the Divine Essence - the one being a consequence of the other.

[3] One who is conceived from Jehovah has no other Internal, that is, has none but Jehovah as his soul; for that reason He was as regards His very life itself Jehovah Himself. Jehovah, or the Divine Essence, cannot be divided in the way a human father's soul from which a child is conceived can be divided. To the extent the offspring moves away from the likeness of its father it moves away from the father himself, more and more so as it grows older. This is why a father's love for his children diminishes as they grow older. In the Lord's case it was different. As He grew older He did not so move away as regards the Human Essence but constantly drew closer until perfect union was achieved. From this it is clear that He is identical with Jehovah the Father, as He Himself also plainly teaches in John 14:6, 8-11.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.