Bible

 

Esodo 25:33

Studie

       

33 su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9467

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9467. And crimson. That this signifies the celestial love of good, is evident from the signification of “crimson,” as being the celestial love of good. The reason why this is signified by “crimson,” is that by a red color is signified the good of celestial love. For there are two fundamental colors from which come the rest: the color red, and the color white. The color “red” signifies the good which is of love; and the color “white” signifies the truth which is of faith. That the color “red” signifies the good which is of love, is because it comes from fire, and “fire” denotes the good of love; and the color “white” signifies the truth which is of faith, because it comes from light, and “light” denotes the truth of faith. (That “fire” denotes the good of love, see n. 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 9434; and that “light” denotes the truth of faith, n. 2776, 3195, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 5400, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407; that “red” denotes the good of love, n. 3300; and “white,” the truth of faith, n. 3993, 4007, 5319)

[2] From this it is evident what the remaining colors signify; for insofar as they partake of red they signify the good of love; and insofar as they partake of white they signify the truth of faith; for all the colors that appear in heaven are modifications of heavenly light and flame upon these two planes. For heavenly light is real light, and in itself is the Divine truth that proceeds from the Divine good of the Lord; wherefore the modifications of this light and flame are variegations of truth and good, thus of intelligence and wisdom.

[3] This shows why the veils and curtains of the tent, and also the garments of Aaron, were to be woven of blue, crimson, scarlet double-dyed, and fine linen (Exodus 26:1 (Exodus 26:1), 31, 36; 27:16; 28:6, 15); namely, that by these things might be represented the celestial things that belong to good, and the spiritual things that belong to truth (of which in what follows).

[4] Good from a celestial origin is signified by “crimson” also in Ezekiel:

Fine linen with broidered work from Egypt was thy spread, blue and crimson from the Isles of Elishah were thy covering (Ezekiel 27:7);

speaking of Tyre, by which are signified the knowledges of truth and good; “blue and crimson for a covering” denote the knowledges of truth and good from a celestial origin.

[5] Like things are signified by “crimson and fine linen” in Luke:

There was a certain rich man, who was clothed in crimson and fine linen, and fared splendidly every day (Luke 16:19);

by the “rich man” was meant in the internal sense the Jewish nation and the church among them, which was called “rich” from the knowledges of good and truth from the Word there existing; “garments of crimson and fine linen” denote these knowledges; “garments of crimson,” the knowledges of good; and “garments of fine linen,” the knowledges of truth; both from a celestial origin, because from the Divine. The like is also signified by “crimson” in the Revelation:

A woman sitting upon a scarlet beast, arrayed in crimson and scarlet (Revelation 17:3-4);

treating of Babylon, by which is signified the church wherein the holy things of the Word are applied to profane uses, that is, to such as aim at dominions in heaven and on earth; thus from the infernal love of self and of the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9399

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9399. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people. That this signifies adaptation to the reception of man, is evident from the signification of “the blood of the sacrifice,” as being the Divine truth that proceeds from the Lord (of which above, n. 9393); and from the signification of “sprinkling on the people,” as being adaptation to the reception of man; for by “sprinkling” is signified flowing in, thus adapting. For the Divine truth which is from the Lord is continually flowing in with man, and forms his understanding; and if you will believe it, without this continual influx of the truth Divine that proceeds from the Lord a man can perceive and understand nothing whatever. For the Divine truth that proceeds from the Lord is the light which lights up the mind of man, and makes the internal sight, which is the understanding; and as this light continually flows in, it adapts everyone to receive. But they who receive are they who are in the good of life; and they who do not receive are they who are in evil of life. Nevertheless the latter, like the former, have the capacity of perceiving and understanding, and also the capacity of receiving, insofar as they desist from evils. These things were signified by the half of the blood which Moses sprinkled on the people.

[2] (That the Divine truth which proceeds from the Lord is the light which lights up the mind of man, and makes his internal sight, which is the understanding, see n. 2776, 3167, 3195, 3636, 3643, 3993, 4405, 5400, 8644, 8707.) This also is meant in John:

That was the true light, which lighteth every man that cometh into the world. He was in the world, and the world was made by Him, but the world knew Him not (John 1:9-10).

The subject here treated of is the Word, which is the Divine truth that proceeds from the Lord.

[3] That every man in the world who is of sound reason has the capacity of understanding truth Divine, and consequently the capacity of receiving it, insofar as he desists from evils, has been given me to know by much experience. For all in the other life, without exception, both the evil and the good, can understand what is true and what is false, and also what is good and what is evil; but although the evil understand what is true and good, they nevertheless do not desire to understand, because their will and the evil therein make resistance. And therefore when they are left to themselves, they nevertheless sink back into the falsities of their evil, and hold in aversion the truth and good which they had understood. The case had been the same with such persons in the world, where they had rejected truths, although they could understand them. From this experience it has become evident that the Divine truth which proceeds from the Lord is continually flowing into human minds and adapting them to receive it, and that it is received in the proportion that the evils of the loves of self and of the world are desisted from.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.