Numeri 23:22
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 2898
2898. The fact that the people of that Church possessed prophetical sayings which in the internal sense had reference to the Lord and His kingdom becomes clear not only from the places quoted above but also from the prophetical words spoken by Balaam, who came from Syria. His words that are recorded in Moses, in Numbers 23:7-10, 18-25; 24:3-10, 15-25, were dictated in a style similar to all the other prophetical sayings in the Word, and plainly foretell the Coming of the Lord in the following words,
I see Him, but not now; I behold Him but not near. A star will come out of Jacob, and a sceptre will rise up out of Israel, and crush the corners of Moab, and destroy all the sons of Sheth. Numbers 24:17.
These prophetical words are likewise called Utterances, for the same term is used to describe those prophetical words in Numbers 23:7, 18; 24:3, 15, 20.