Bible

 

Lamenti 5:16

Studie

       

16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 23

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

23. Niente è più usuale nella Parola che il termine giorno per indicare il tempo stesso.

Come in Isaia:

Il giorno del Signore è vicino. Ecco, il giorno del Signore verrà. Io farò tremare i cieli e la terra sarà scossa dal suo posto nel giorno dell'ira e della mia indignazione. Il suo tempo è prossimo a venire, ed i suoi giorni non saranno prolungati (Isaia 13:6, 9, 13, 22)

La sue origini risalgono a un'antichità remota. In quel giorno Tiro sarà dimenticata per settant'anni, quanti sono gli anni di un re. (Isaia 23:7, 15)

Giorno viene usato per indicare il tempo, e viene anche utilizzato per indicare lo stato di quel tempo, come in Geremia:

Guai a noi, perché il giorno è passato, e le ombre della sera si allungano (Geremia 6:4)

Se voi vanificherete la mia alleanza sul giorno e la notte, non vi sarà giorno e notte nella loro stagione (Geremia 23:20, 25)

Rinnova i nostri giorni, come ai vecchi tempi (Lamentazioni 5:21)

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.