Bible

 

Geremia 51:14

Studie

       

14 Il Signor degli eserciti ha giurato per sè stesso, dicendo: Se io non ti riempio d’uomini, come di bruchi; e se essi non dànno grida da inanimare contro a te.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 381

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

381. "They shall neither hunger anymore nor thirst anymore." (7:16) This symbolically means that hereafter they will not lack goods and truths.

Not to hunger means, symbolically, to have no lack of goodness, and not to thirst means, symbolically, to have no lack of truth. For hungering is predicated of bread and food, while thirsting is predicated of wine and water; and bread and food symbolize goodness, while wine and water symbolize truth. (See no. 323 above.)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.