Geremia 16:19
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 778
778. As then 'birds of the air' 1 means intellectual truths and so thoughts, they also mean things that are the contrary, such as delusions or falsities, which because they are part of man's thought are called birds as well. 'The wicked being given as food to birds of the air 1 and to wild animals', for example, stands for delusions and evil desires, Isaiah 18:6; Jeremiah 7:33; 16:4; 19:7; 34:20; Ezekiel 29:5; 39:4. Also the Lord Himself compares delusions and persuasions of falsity to birds when He says,
The seed which fell on the pathway was trodden under foot, and the birds of the air 1 devoured it. Matthew 13:4; Luke 8:5; Mark 4:4, 15.
Here 'birds of the air' 1 are nothing other than falsities.
Poznámky pod čarou:
1. literally, birds of the heavens (or the skies)