Bible

 

Genesi 9:6

Studie

       

6 Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 787

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

787. 'The flood' means the falsities which continued to inundate the Church. This too follows on from what has been pointed out above, for the flood or deluge was nothing else than a flood of falsities. Previously, in verse 6 'a flood of waters' meant temptation, as was shown at that point, and that deluge also is one of falsities which evil spirits at that time activate with man. The present verse refers to something similar, but temptation is not involved. Hence simply 'a flood' is mentioned and not a flood of waters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.