Bible

 

Genesi 9:22

Studie

       

22 E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e lo rapportò fuori a’ suoi due fratelli.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 971

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

971. Genesi 9

1. E Dio benedisse Noè ed i suoi figli, e disse loro: Siate fecondi, moltiplicatevi e riempite la terra.

2. E la paura di voi e il terrore di voi sia su tutti gli animali della terra, e su tutti gli uccelli delcielo; e tutto ciò che striscia sul suolo, e tutti i pesci del mare, siano nelle vostre mani.

3. Tutto ciò che striscia e che ha vita vi servirà di cibo; come tutte le verdure che ho dato a voi.

4. Solo la carne con la sua anima e il suo sangue, non dovrete mangiarne.

5. E allora chiederò conto del vostro sangue, delle vostre anime; alla mano di ogni bestia selvatica, chiederò conto, e alla mano dell'uomo; e anche alla mano di suo fratello, chiederò conto dell'anima dell'uomo.

6. Chiunque verserà il sangue dell'uomo nell'uomo, il suo sangue sarà versato; perché a sua immagine Dio ha fatto l'uomo.

7. E voi siate fecondi e moltiplicatevi; diffondetevi sulla terra, e moltiplicatevi in essa.

8. E Dio disse a Noè e ai suoi figli, dicendo.

9. Ecco, io stabilisco la mia alleanza con voi e con la vostra discendenza dopo di voi.

10. Con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e animali selvatici, con tutti quelli che sono usciti dall'arca, e con tutti gli animali selvatici della terra.

11. E io stabilirò la mia alleanza con voi; nessuna carne sarà più travolta dalle acque del diluvio; né alcun diluvio distruggerà più la terra.

12. E Dio comandò: Questo è il segno dell'alleanza che stabilisco tra me e voi e ogni essere vivente che è con voi, per le generazioni di un'epoca.

13. Ho posto il mio arco nelle nubi, quale segno dell'alleanza fra me e la terra.

14. E quando avrò radunato le nubi sulla terra, l'arco apparirà su di esse.

15. E mi ricorderò dell'alleanza, che ho stretto con voi e ogni essere vivente di ogni carne; e le acque non eromperanno più in diluvio per distruggere ogni carne.

16. E l'arco sarà nelle nubi; e lo vedrò, affinché possa ricordarmi dell'alleanza eterna tra Dio e ogni essere vivente di ogni carne che è sulla terra.

17. E Dio disse a Noè: Questo è il segno dell'alleanza che ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra.

18. I figli di Noè, che uscirono dall'arca furono Sem, e Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.

19. Questi tre erano i figli di Noè; e da essi si diffuse il genere umano su tutta la terra.

20. E Noè cominciò ad essere un uomo della terra, e piantò un vigneto.

21. Ed egli bevve del vino ed era ebbro; ed era nudo nella sua tenda.

22. E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre, e ne informò i suoi due fratelli, che erano fuori.

23. E Sem e Jafet presero il mantello, se lo misero sulle loro spalle, ciascuno di essi, e tornandoindietro, coprirono la nudità del loro padre; e le loro facce erano rivolte indietro, e non videro la nudità del loro padre.

24. E Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, e sapeva ciò che gli aveva fatto il più giovane dei suoi figli.

25. Ed egli disse: Maledetto sia Canaan; servo dei servi sarà per i suoi fratelli.

26. E egli disse: Benedetto sia il Signore, il Dio di Sem; e Canaan sarà suo servo.

27. Possa Dio ingrandire Jafet, ed egli abiterà nelle tende di Sem, e Canaan sarà suo servo.

28. E Noè visse, dopo il diluvio trecentocinquanta anni.

29. E tutti i giorni di Noè furono novecentocinquanta anni; ed egli morì.

Contenuti

Il soggetto che ora segue è lo stato dell'uomo rigenerato; in primo luogo, riguardo al dominio dell'uomo interno, e alla sottomissione dell'uomo esterno.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.