Bible

 

Genesi 47:3

Studie

       

3 E Faraone disse a’ fratelli di Giuseppe: Qual’è il vostro mestiere? Ed essi dissero a Faraone: I tuoi servitori son pastori di gregge, come anche furono i nostri padri.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6065

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6065. And their flocks, and their herds. That this signifies the interior and the exterior goods of truth, is evident from the signification of “flocks,” as being interior goods, and of “herds,” as being exterior goods (see n. 5913, 6048). The reason why the goods of truth are signified, is that spiritual good, which is represented by Israel, is the good of truth (n. 4598). The goods which are in heaven and with man are from a double origin, namely, from an origin in the will and from an origin in the understanding. In the good that originates in the will were the most ancient people who were of the celestial church, but in the good that originates in the understanding were the ancient people who were of the spiritual church. In the former good are they who are in the inmost or third heaven, but in the latter good are they who are in the middle or second heaven. What and of what nature is the difference has been frequently told in these explications. The good which originates in the will is the good from which is truth; but the good which originates in the understanding is the good which is from truth, or the good of truth. In itself this good is nothing else than truth in act.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5817

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5817. And it came to pass when we came up unto thy servant my father. That this signifies elevation to spiritual good, is evident from the signification of “coming up,” as being elevation, of which presently; and from the representation of Israel, who here is the “father,” as being spiritual good from the natural (see n. 4286, 4598). The elevation which is signified by “coming up,” is toward interior things, as here from the truths in the natural which are represented by the ten sons of Jacob, to the spiritual good from the natural which is represented by Israel. For there is an exterior and an interior natural (n. 5497, 5649); in the interior natural is the spiritual good which is “Israel,” and in the exterior natural are the truths of the church which are the “sons of Jacob.” Therefore by “coming up to the father” is signified elevation to spiritual good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.