Genesi 47:3
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 6064
6064. My father and my brethren. That this signifies spiritual good in the natural, and the truths of the church there, is evident from the representation of Israel, who is here the “father,” as being spiritual good in the natural (see n. 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833); and from the representation of the sons of Israel, as being the truths of the church in the natural (n. 5414, 5879, 5951). The influx and perception spoken of just above (n. 6063) have reference to these, namely, to spiritual good and the truths of the church in the natural.
Arcana Coelestia # 5812
5812. The boy cannot leave his father. That this signifies that this truth cannot be separated from spiritual good, is evident from the signification of “leaving,” as being to be separated; from the representation of Israel as being spiritual good from the natural (as shown above, n. 4286, 4598, 5807); and from the representation of Benjamin as being new truth (see n. 5804, 5806). This truth is called a “boy,” because it is born last; for this truth is not born until the man is regenerate. He then receives newness of life through this new truth conjoined with good. Therefore also this truth is signified by “a child of his old age, the youngest” (n. 5804).