Genesi 46:3
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 6012
6012. And the sons of Israel carried Jacob their father. That this signifies that truths which are spiritual caused natural truth to advance, is evident from the representation of the sons of Israel, as being spiritual truths (see n. 5414, 5879); and from the representation of Jacob, as being natural truth (n. 3305, 3509, 3525, 3546, 3599, 3775, 4009, 4234, 4520, 4538). The reason why “they carried” denotes that they caused to advance, is that it is predicated of spiritual truths relatively to natural truth, and natural truth cannot be advanced from any other source than spiritual truth, for its life and force of acting are thence derived. It is for this reason that the sons of Jacob are here called the “sons of Israel,” and that Jacob is called “Jacob.”
Arcana Coelestia # 3546
3546. Into the hand of Jacob her son. That this signifies that such as the affection of natural truth, is evident from its being a closing period of what precedes and at this time such was Jacob, by whom is represented natural truth (n. 3305, 3509, 3525), in that he was clothed as to his hands and neck with the skins of kids of goats, and had in his hands dainties that he was to carry to his father Isaac.