Bible

 

Genesi 46:27

Studie

       

27 E i figliuoli di Giuseppe, che gli nacquero in Egitto, furono due persone; talchè tutte le persone della famiglia di Giacobbe, che vennero in Egitto, furono settanta.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6039

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6039. Verses 31-34. And Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and will tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father’s house, who were in the land of Canaan, are come unto me; and the men are shepherds of the flock, for they are men of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. And it may be that Pharaoh will call you, and will say, What are your works? And ye shall say, Thy servants have been men of cattle from their youth even until now, both we, and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd of the flock is an abomination of the Egyptians.

“And Joseph said unto his brethren,” signifies the perception of truths in the natural; “and unto his father’s house” signifies of goods there; “I will go up and will tell Pharaoh” signifies communication with the natural where are the memory-knowledges of the church; “and will say unto him, My brethren, and my father’s house, who were in the land of Canaan, are come unto me,” signifies in respect to the truths and the goods of the church, that they are to be initiated; “and the men are shepherds of the flock,” signifies that they lead to good; “for they are men of cattle,” signifies that they have good from truths; “and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have,” signifies that good interior and exterior, and whatever is thence, is present; “and it may be that Pharaoh will call you,” signifies if the natural in which are the memory-knowledges of the church wills to be conjoined; “and will say, What are your works?” signifies and to know your goods; “and ye shall say, Thy servants have been men of cattle from their youth even until now,” signifies that from the beginning and as yet they have truths from which is good; “both we, and our fathers” signifies that it was so from the first goods; “in order that ye may dwell in the land of Goshen,” signifies so shall your residence be in the midst of the natural where are the memory-knowledges of the church; “for every shepherd of the flock is an abomination of the Egyptians,” signifies separation thus from perverted memory-knowledges which are opposed to the memory-knowledges of the church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.