Bible

 

Genesi 46:23

Studie

       

23 E il figliuolo di Dan fu Husim.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6012

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6012. And the sons of Israel carried Jacob their father. That this signifies that truths which are spiritual caused natural truth to advance, is evident from the representation of the sons of Israel, as being spiritual truths (see n. 5414, 5879); and from the representation of Jacob, as being natural truth (n. 3305, 3509, 3525, 3546, 3599, 3775, 4009, 4234, 4520, 4538). The reason why “they carried” denotes that they caused to advance, is that it is predicated of spiritual truths relatively to natural truth, and natural truth cannot be advanced from any other source than spiritual truth, for its life and force of acting are thence derived. It is for this reason that the sons of Jacob are here called the “sons of Israel,” and that Jacob is called “Jacob.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.