Bible

 

Genesi 45:8

Studie

       

8 Ora dunque, non voi mi avete mandato qua, anzi Iddio; ed egli mi ha costituito per padre a Faraone, e per padrone sopra tutta la sua casa, e rettore in tutto il paese di Egitto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5958

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5958. 'Ten asses carrying some of the good of Egypt' means [superior] factual knowledge together with much of a subservient kind. This is clear from the meaning of 'ten' as much, dealt with in 3107, 4638, 5708; from the meaning of 'asses as factual knowledge, dealt with in 5741, in this case the lowest level of it, dealt with in 5934. Which is subservient since it carries the more internal levels; and from the meaning of 'the good of Egypt' as factual knowledge, as above in 5942, 5949, but factual knowledge which the Church possesses since this is what is meant, strictly speaking, by 'Egypt', 4749, 4964, 4966. The reason this kind is meant by 'the good of Egypt' is that it is sent from Joseph to Israel, that is, from the internal celestial to spiritual good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.