Bible

 

Genesi 45:14

Studie

       

14 Poi, gittatosi al collo di Beniamino, suo fratello, pianse; Beniamino altresì pianse sopra il collo di esso.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5872

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5872. And there stood not anyone with him, while Joseph made himself known unto his brethren. That this signifies that there were not any such knowledges present when the internal celestial by means of the intermediate conjoined itself with the truths in the natural, may be seen from what was unfolded just above (n. 5871), thus without further exposition.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5871

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5871. Cause every man to go out from with me. That this signifies that memory-knowledges, not in agreement and adverse, should be cast out from the midst, is evident from the signification of “every man from with him,” as being memory-knowledges, for the men were Egyptians, by whom are signified memory-knowledges (see n. 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702). That these were not in agreement and were adverse, follows, because they were cast out. The case herein is this. When a conjunction is being effected of the truths which are in the external or natural man with the good which is in the internal, that is, when the truths of faith are being conjoined with the good of charity, then all those memory-knowledges which are not in agreement, and especially those which are adverse, are rejected from the midst to the sides, thus from the light which is in the midst to the shade which is at the sides; and then they are partly not seen and partly regarded as of no account. But from the memory-knowledges which are in agreement and harmonious, which remain, there is effected a kind of extraction, and so to speak a sort of sublimation, whence arises an interior sense of things, a sense which is not perceived by man while he is in the body except by somewhat of gladness, as the mind is gladdened by the morning of the day. Thus is effected the conjunction of the truth which is of faith with the good which is of charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.