Bible

 

Genesi 43:17

Studie

       

17 E colui fece come Giuseppe avea detto, e menò quegli uomini dentro alla casa di Giuseppe.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5686

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5686. 'His brother, his mother's son' means the internal born from the natural as its mother. This is clear from the representation of Benjamin, to whom 'brother' and 'mother's son' refer here, as the internal, dealt with in 5469. And since this is the intermediary it comes into being from the celestial of the spiritual, represented by 'Joseph', as its father, and from the natural as its mother; for it must have its beginning in both these if it is to serve as an intermediary. So this is what is meant by the internal born from the natural as its mother. Also because the celestial of the spiritual, which is 'Joseph', had come into being in a similar way from the natural as its mother, but from the Divine as its father, 'Benjamin' is therefore called, as he was in actual fact by birth, 'his brother, his mother's son'; and in what immediately follows he is also addressed as 'son'. The name 'brother' is used by the Lord, who is meant here in the highest sense by 'Joseph', to refer to everyone who has any good of charity which he has received from the Lord. He is also referred to as 'his mother's son', but in this case 'mother' is used to mean the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.