Bible

 

Genesi 42:2

Studie

       

2 Poi disse: Ecco, io ho udito che in Egitto v’è del grano da vendere; scendete là, e compratacene di là; e noi viveremo, e non morremo.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5444

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5444. And one is not. That this signifies that the Divine spiritual, which is the source, does not appear, is evident from the representation of Joseph, who here is the “one,” as being the celestial of the spiritual, or what is the same thing, the Divine spiritual, or truth from the Divine (see n. 3969, 4286, 4592, 4723, 4727, 4963, 5249, 5307, 5331, 5332, 5417), and because all conjunction of truth in the natural proceeds from the Divine spiritual, it is called “the Divine spiritual which is the source;” and from the signification of “is not,” as being that it does not appear; for it was, but did not appear to them, because the intermediate, which is “Benjamin,” was not there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.