Bible

 

Genesi 36:31

Studie

       

31 E questi furono i re, che regnarono nel paese d’Idumea, avanti che re alcuno regnasse sopra i figliuoli d’Israele.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4643

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4643. Verses 2-5. Esau took his women of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite; and Basemath the daughter of Ishmael, the sister of Nebaioth. And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel; and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau which were born unto him in the land of Canaan. “Esau took his women of the daughters of Canaan” signifies the first conjunction of natural good with the affection of apparent truth; “Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,” signifies the quality which was from the Ancient Church; “and Basemath the daughter of Ishmael, the sister of Nebaioth,” signifies a second conjunction with the affection of truth from a Divine stock; “and Adah bare to Esau Eliphaz, and Basemath bare Reuel,” signifies the first derivations therefrom; “and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah,” signifies a second derivation; “these are the sons of Esau which were born unto him in the land of Canaan,” signifies from the good of the Lord’s kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.