Bible

 

Genesi 31:46

Studie

       

46 E Giacobbe disse a’ suoi fratelli: Raccogliete delle pietre. Ed essi presero delle pietre, e ne fecero un mucchio, e mangiarono quivi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4193

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4193. 'And they ate there upon the heap' means making their; own that which came from Divine good. This is clear from the meaning of 'eating' as communication, a joining together, and a making one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513 (end), 3596, 3832, and from the meaning of 'a heap' as good, dealt with immediately above in 4192, in this case Divine good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.