Bible

 

Genesi 31:27

Studie

       

27 Perchè ti sei fuggito celatamente, e ti sei furtivamente partito da me, e non me l’hai fatto assapere? ed io ti avrei accommiatato con allegrezza e con canti, con tamburi e con cetere.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4139

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4139. And thou hast not suffered me to kiss my sons and my daughters. That this signifies disjunction in a free state in accordance with the belief of that good, is evident from the signification of “kissing,” as being conjunction from affection (see n. 3573, 3574, 3800), wherefore “not suffering to kiss” denotes disjunction; from the signification of “sons,” as being truths, and of “daughters,” as being goods (concerning which see above); so that the signification is disjunction as to truths and goods. That this disjunction was in a free state in accordance with the belief of that good, is involved in the connection (see n. 4136, 4137).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.