Genesi 30:16
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 4014
4014. And hazel, and plane-tree. That this signifies the derivative power of natural truths, is evident from the signification of the “hazel” and the “plane-tree,” as being natural truths. That this is the signification of these trees cannot be so evident from other places in the Word, as they are not named elsewhere, except the “plane-tree” in Ezekiel:
The cedars in the garden of God did not hide him, the fir-trees were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches, nor was any tree like unto him in his beauty (Ezekiel 31:8); where the subject treated of is the knowledges and rational things that appertain to the man of the spiritual church. The “garden of God” is the spiritual church; the “cedars” are rational things the “fir-trees” and “plane-trees,” are natural things; the “fir-trees,” natural things as to good; and the “plane-trees,” as to truth.