Bible

 

Genesi 2:8

Studie

       

8 Or il Signore Iddio piantò un giardino in Eden, dall’Oriente, e pose quivi l’uomo ch’egli avea formato.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 96

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

96. As to its being said that “Jehovah God breathed into his nostrils” the case is this: In ancient times, and in the Word, by “nostrils” was understood whatever was grateful in consequence of its odor, which signifies perception. On this account it is repeatedly written of Jehovah, that He “smelled an odor of rest” from the burnt-offerings, and from those things which represented Him and His kingdom; and as the things relating to love and faith are most grateful to Him, it is said that “He breathed through his nostrils the breath of lives.” Hence the anointed of Jehovah, that is, of the Lord, is called the “breath of the nostrils” (Lamentations 4:20). And the Lord Himself signified the same by “breathing on His disciples” as written in John:

He breathed on them and said, Receive ye the Holy Spirit (John 20:22).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 104:29-30

Studie

      

29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.

30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.