Bible

 

Genesi 28:19

Studie

       

19 E pose nome a quel luogo Betel; conciossiachè prima il nome di quella città fosse Luz.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3740

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3740. And all that Thou shalt give me, tithing I will tithe it to Thee. That this signifies that He made all things Divine in general and in particular by His own power, is evident from the signification of “giving,” when predicated of the Lord, as being that He gave to Himself (see n. 3705), thus that it was by His own power; and from the signification of “tithing,” and of “tithes,” as being the goods and truths which are stored up by the Lord in man’s interiors, and which goods are called “remains” (n. 576, 1738, 2280). When these are predicated of the Lord they are the Divine goods and Divine truths which the Lord procured to Himself by His own power (n. 1738, 1906).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.