Bible

 

Genesi 27:5

Studie

       

5 Or Rebecca stava ad ascoltare, mentre Isacco parlava ad Esaù, suo figliuolo. Esaù adunque andò a’ campi per prender qualche cacciagione, e portarla a suo padre.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3547

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3547. Verses 18-20. And he came unto his father and said, My father; and he said, Behold me, who art thou my son? And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou spokest unto me; arise I pray thee, sit, and eat of my hunting, that thy soul may bless me. And Isaac said unto his son, How is it that thou hast hastened to find it, my son? And he said, Because Jehovah thy God made it come to meet my face. “And he came unto his father and said, My father; and he said, Behold me, who art thou my son?” signifies a state of perception from the presence of that truth; “and Jacob said unto his father,” signifies the observation of natural truth; “I am Esau thy firstborn,” signifies that it believed that it was natural good itself; “I have done according as thou spokest unto me” signifies obedience; “arise I pray thee, sit, and eat of my hunting,” signifies the truth of the affection of such good; “that thy soul may bless me,” signifies conjunction; “and Isaac said unto his son,” signifies perception; “how is it that thou hast hastened to find it, my son?” signifies production so speedy, “and he said, Because Jehovah thy God made it come to meet my face,” signifies providence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.