Bible

 

Genesi 25:25

Studie

       

25 E il primo uscì fuori, ed era rosso, tutto peloso come un mantel velluto; e gli fu posto nome Esaù.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 115

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

115. Quando le genti più antiche parlavano di terre comprendevano quale fosse il significato, esattamente come coloro che oggi hanno cognizione del fatto che per la terra di Canaan e il monte Sion si intende il cielo; dunque essi non pensano al suolo o alla montagna quando questi luoghi sono menzionati, ma solo alle cose che essi significano. È così anche per la terra di Avila, che è menzionata in Genesi 25:18, dove si dice dei figli di Ismaele, che essi abitarono da Avila fino a Shur, che precede l'Egitto, andando verso l'Assiria. Coloro che sono nelle idee celesti percepiscono da queste parole, nient'altro che l'intelligenza e ciò che fluisce dall'intelligenza. Così, per circondare - termine usato in relazione al fiume Pison, di cui si dice che circonda tutto il paese di Avila - essi percepiscono il fluire all'interno. Così pure per le pietre di onice sull'Efod indossato sulle spalle di Aronne, di cui è detto che sono incastonate nell'oro (Esodo 28:11), essi percepiscono che il bene dell'amore deve influire nella verità della fede. E così in molti altri passi.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.