Bible

 

Genesi 24:22

Studie

       

22 E quando i cammelli ebber finito di bere, quell’uomo prese un monile d’oro, di peso d’un mezzo siclo, e gliel mise disopra al naso; e un par di maniglie d’oro di peso di dieci sicli, e gliele mise in su le mani.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

Bracelets

  

In Genesis 24:22, this signifies divine truth in fullness. (Arcana Coelestia 3105)

In Genesis 38:18, this signifies a token of consent from outer truth. (Arcana Coelestia 4875)

In Ezekiel 16:11, this signifies power through truth from good. (Apocalypse Explained 242[15]) In 2 Samuel 1:10, this signifies power against what is evil and false. (Apocalypse Explained 358)

(Odkazy: Arcana Coelestia 310, Genesis 22, 25, 25:22)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3105

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3105. 'And two bracelets' means Divine Truth. This is clear from the meaning of 'bracelets' as truth, and here as Divine Truth since the subject in the internal sense is the Lord. The word 'two' is used because what is complete is then meant. The reason those bracelets were, placed over a bride's hands was that 'the bride' meant the Church and 'her hands' the powers derived from truth - 'the hands' having reference to truth, see 3091. That 'bracelets' means such things may be seen in Ezekiel 16:11-12, dealt with above in 3103, and again in the same prophet, in 23:42. Furthermore 'bracelets' were intended not only for a bride but also for a king, though a king wore them on his arm, as is clear in 2 Samuel 1:10, the reason being that kingship represented and also meant Divine Truth, which was the Lord's, 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, and 'arm' meant power, 878.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.