Bible

 

Genesi 22:1

Studie

       

1 DOPO queste cose, avvenne che Iddio provò Abrahamo, e gli disse: Abrahamo. Ed egli disse: Eccomi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2791

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2791. Verse 5 And Abraham said to his servants, Remain here with the ass, and I and the boy will go over there, and we will bow ourselves down, and return to you.

'Abraham said to his servants, Remain here with the ass' means a separation at that point of the first rational together with the natural. 'And I and the boy will go over there' means the Divine Rational in a state of truth, equipped for the severest and inmost conflicts brought about by temptations, 'the boy' being the Divine Rational in that particular state. 'And we will how ourselves down' means submissiveness. 'And return to you' means conjunction after that.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.