Bible

 

Genesi 20:15

Studie

       

15 Ed Abimelecco disse: Ecco, il mio paese è davanti a te, dimora dovunque ti piacerà.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2514

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2514. In a dream by night. That this signifies that the perception was obscure, is evident from the signification of a “dream,” and likewise of “night.” A “dream,” when perception is treated of, signifies something obscure in comparison with wakefulness; and still more when it is said “a dream by night.” The Lord’s first perception is called obscure, because it was in the human that He was to put off, and the shades of which He was to disperse. The Lord’s perception, although from the Divine, was yet in the human, which is such that it does not immediately receive the light itself, but gradually as the shades which are there are dispersed. That He brought Himself into what was less obscure in regard to the doctrine of faith, is signified by “God coming again to Abimelech in a dream,” as declared in verse 6, where there is no mention of “night;” and that He afterwards came into clear perception is signified in verse 8 by the words, “Abimelech rose early in the morning.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.