Bible

 

Genesi 19:20

Studie

       

20 Deh! ecco, questa città è vicina, per rifuggirmici, ed è poca cosa; deh! lascia che io mi salvi là non è ella poca cosa?, e la mia persona resterà in vita.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2445

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2445. That 'raining on' means to be condemned is clear from the meaning of 'rain'. In the Word in the genuine sense 'rain' means a blessing and also consequent salvation, but in the contrary sense it means a curse and also consequent condemnation. Its meaning blessing and consequent salvation is clear from many places, but that it means in the contrary sense a curse and consequent condemnation is evident from the following: In Isaiah,

The tabernacle will be for a shade by day from the heat, and for a refuge and shelter from deluge and from rain. Isaiah 4:6.

In Ezekiel,

Say to those who daub it with what is not suitable that it will fall. There will be deluging rain from which you, O hailstones, will fall. There will be deluging rain in My anger, and hailstones in wrath to consume it. Ezekiel 13:11, 13.

In David,

He made their rain into hail, a flaming fire in their land; and He smote their vines and their fig trees. Psalms 105:32-33.

This refers to Egypt, concerning which the following is said in Moses,

Jehovah sent thunder and hail, and fire ran down over the earth, and Jehovah rained hail over the land of Egypt. Exodus 9:23-24.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.