Bible

 

Genesi 13:15

Studie

       

15 Perciocchè io darò a te ed alla tua progenie, in perpetuo, il paese che tu vedi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1548

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1548. 'Towards the south' means into celestial light This is clear from the meaning of 'the south' as a state of light as regards interiors, dealt with already in 1458. There are two states from which celestial light is received. The first is a state into which a person is introduced from earliest childhood, for it is well known that small children are in states of innocence and of goods stemming from love, which are the celestial things into which they are first brought by the Lord, and which are stored away in a person for use later in life and for his use when he enters the next life. These are what are called 'the first remnants' referred to several times already. The second state is one in which the individual is introduced into spiritual and celestial things by means of cognitions which have to be implanted in the celestial things with which he has been gifted since earliest childhood. In the Lord's case they were implanted in these earliest celestial things which He now had. From these He received the light which is here called 'the south'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.