Bible

 

Ezechiele 23:7

Studie

       

7 E si è abbondonata a fornicar con loro, che erano tutti la scelta de’ figliuoli di Assur; e si è contaminata con tutti gl’idoli di coloro, de’ quali ella si era innamorata.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Bible

 

Ezechiele 5:13

Studie

       

13 E il mio cruccio si adempierà, ed io acqueterò l’ira mia sopra loro, e mi appagherò; ed essi conosceranno che io, il Signore, ho parlato nella mia gelosia, quando avrò adempiuta l’ira mia sopra loro.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 589

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

589. Verse 21. And repented not of their murders, signifies who have not actually turned themselves away from extinguishing the things that pertain to the understanding of truth, the will of good, and spiritual life therefrom. This is evident from the signification of "repenting," as being actually turning oneself away (as above, n. 585; and from the signification of "murders," as being the extinction of the understanding of truth, of the will of good, and of spiritual life therefrom; for "man" signifies the understanding of truth, and wisdom (See above, n. 280, 546, 547); and "to kill" signifies to extinguish spiritual life by the falsities of evil (See above, n. 315, 547, 572). That "murder or manslaughter" signifies the extinction of spiritual life can be seen without proof passages from the Word, from this, that the particulars here must be understood spiritually, and "to kill" spiritually is to extinguish spiritual life, which is done by the falsities of evil.

[2] This is why the devil is called "a murderer from the beginning" by the Lord, in John:

Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and stood not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie he speaketh from his own, for he is a liar and the father thereof (John 8:44).

This means the Jewish nation itself, which through its idolatries and traditions extinguished spiritual life by the falsities of evil; "the father thereof" means their fathers; because they extinguished spiritual life by the falsities of evils it is said, "there is no truth in him; when he speaketh a lie, he speaketh from his own, for he is a liar, and "the father thereof," a "lie" signifying in the Word the falsity of evil.

[3] "Murders" and a "lie" have a similar signification in the following words in Revelation:

Without shall stand the dogs, and the sorcerers, and the whoremongers, and the murderers, and the idolaters, and everyone that loveth and maketh a lie (Revelation 22:15).

Because those who are meant by "Babylon" extinguish all Divine truths by the falsities of evil, Babylon is called:

An abominable shoot, a garment of those that are slain, of those thrust through with the sword; for thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people (Isaiah 14:19, 20).

This is said of Babylon. Those are said to be "thrust through with the sword" who have been destroyed by the falsities of evil; "to destroy the land" signifies to destroy the church; and "to slay the people" signifies to extinguish the truths of the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.