Bible

 

Ezechiele 23:45

Studie

       

45 Perciò, gli uomini giusti le giudicheranno, come si giudicano le adultere, e quelle che spandono il sangue; conciossiachè esse sieno adultere, ed abbiano del sangue nelle lor mani.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Bible

 

Lamenti 2:16

Studie

       

16 Tutti i tuoi nemici hanno aperta la lor bocca contro a te; Hanno zufolato, e digrignati i denti; Hanno detto; Noi l’abbiamo inghiottita; Questo è pur quel giorno che noi aspettavamo, Noi l’abbiam trovato, noi l’abbiam veduto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4492

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4492. 'All who went out of the gate of his city' means that they departed from the doctrine of the Church among the Ancients. This is clear from the meaning of 'going out' here as departing from, and from the meaning of 'the gate of the city' as doctrine, dealt with in 2943, 4477, here the doctrine of the Church among the Ancients, since it was the gate of 'his', that is, Shechem's, city. For 'Shechem' represents the truth of the Church among the Ancients, 4454, the phrase 'the Church among the Ancients' being used to mean that which descended from the Most Ancient Church, as also stated already. The implications of this will be evident from what follows next.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.