Bible

 

Ezechiele 22:4

Studie

       

4 Tu ti sei resa colpevole per lo tuo sangue, che tu hai sparso; e ti sei contaminata per li tuoi idoli, che tu hai fatti; ed hai fatti avvicinare i tuoi giorni, e sei giunta alla fine de’ tuoi anni; perciò, ti ho messa in vituperio appo le nazioni, e in derizione appo tutti i paesi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

Needy

  
‘Brother Juniper and the Beggar,’ by Spanish Baroque painter Bartolomé Esteban Murillo. Juniper, one of the original followers of St. Francis of Assissi, was renowned for his generosity. When told he could no longer give away his clothes, he instead simply told the needy, like the beggar in the painting, that he couldn’t give them his clothes, but wouldn’t stop them from taking them.

In most cases, "needy" in the Bible refers to people who lack true knowledge of the Lord and his teachings, but have a desire to learn. Often, especially in the New Testament, it relates to the Gentiles. In some cases, the Bible speaks of "the poor and needy" together; in these cases "poor" means those lacking the desire to be good and "needy" those lacking knowledge. Due to translation issues, though, "poor" and "needy" are often used interchangeably, and the term "beggar" is sometimes used as well.