Esodo 4:9
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 7011
7011. And thou shalt take in thy hand this rod. That this signifies Divine power herein, is evident from the signification of “rod,” as being power (see n. 4013, 4015, 4876, 4936), and in fact when it is in the hand; for by “hand” is signified spiritual power, and by “rod” natural power. As the natural has no power except from the spiritual, so a rod has no power unless it is in the hand; and therefore it is said that “he should take it in his hand.” (That the “hand,” when predicated of the Lord denotes the power proceeding from His Divine rational, and a “rod” the power proceeding from His Divine natural, may be seen above, n. 6947.) It is said “the Divine power therein,” namely, in truths (of which above), because power is predicated of truth (n. 3091, 6344, 6423, 6948).