Bible

 

Esodo 32:9

Studie

       

9 Il Signore disse ancora a Mosè: Io ho riguardato questo popolo, ed ecco, egli è un popolo di collo duro.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10469

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10469. 'What did this people do to you that you have brought so great a sin upon them?' means, Why is it that that nation has so turned itself away from the Divine? This is clear from the meaning of 'what did this people do to you?' as, Why is it that that nation is such? ('doing to you' here does not mean doing something to him, for 'Aaron' is not used to mean Aaron but the external, the essential nature of which is contemplated from the internal, and therefore 'what did they do to you?' - when understood in the abstract sense, without reference to persons - means, Why is it?); and from the meaning of 'a sin' as a turning away from the Divine, dealt with in 5841, 9346. Consequently 'bringing upon them so great a sin', when the external in that abstract sense is meant by 'Aaron', describes such and so great a turning away from the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.