Bible

 

Esodo 30:11

Studie

       

11 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10178

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10178. Of shittim wood shalt thou make it. That this signifies from love Divine, is evident from the signification of “shittim wood,” as being the good of merit and of righteousness that belongs to the Lord alone (see n. 9472, 9486, 9715); that it also signifies love, is because when the Lord was in the world, He from Divine love fought against all the hells and subjugated them, and thereby saved the human race, and hence alone had merit and was made righteousness (n. 9486, 9715, 9809, 10019, 10152). Therefore the good of the Lord’s merit is His Divine love. That “shittim wood” has such and so great a signification is because all things which are in the threefold kingdom of the earth, animal, vegetable, and mineral, signify spiritual and celestial things, and also their opposites; for all nature is a theater representative of the Lord’s kingdom (see the places cited in n. 9280); also that “wood” in general signifies the good of love, and specifically the good of merit (n. 2784, 2812, 3720, 4943, 8354, 8740). From this it is that in the supreme sense “wood” signifies Divine good, because all things which in the internal sense signify such things as belong to the church and heaven, in the supreme sense signify Divine things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.