Bible

 

Esodo 2:7

Studie

       

7 E la sorella di esso disse alla figliuola di Faraone: Andrò io a chiamarti una balia d’infra le donne Ebree, che ti allatti questo fanciullo?


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6738

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6738. 'And said, This is one of the children of the Hebrews' means that it belonged to the true Church. This is clear from the meaning of 'the Hebrews' as the things that constitute the Church, dealt with in 6675, 6684, so that 'the children of the Hebrews' means those who belong to the true Church. The reason why 'the Hebrews' means the things that constitute the Church is that when the Ancient Church came to an end, the Hebrew Church began, which was the second Ancient Church. This Church retained a large number of the representative forms and meaningful signs of the Ancient Church; and it also acknowledged Jehovah. Here is why 'the Hebrews' means the Church. Regarding the Hebrew Church, see 1238, 1241, 1743, 4516, 4517, 4874, 5136, 6739,

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.