Bible

 

Esodo 25

Studie

   

1 E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di’ a’ figliuoli d’Israele, che prendano da farmi un’offerta;

2 prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.

3 E quest’è l’offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;

4 e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e pel di capra;

5 e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;

6 olio per la lumiera, aromati per l’olio dell’Unzione, e per lo profumo degli aromati;

7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l’Efod, e per lo Pettorale.

8 E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.

9 Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.

10 Facciano adunque un’Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l’altezza di un cubito e mezzo.

11 E coprila d’oro puro di dentro e di fuori; e fa’ sopra essa una corona d’oro attorno.

12 E fondile quattro anelli d’oro, e metti quegli anelli a’ quattro cantoni di essa, due da uno de’ lati dell’Arca, e due dall’altro.

13 Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro.

14 E metti quelle stanghe dentro agli anelli da’ lati dell’Arca, per portarla con esse.

15 Dimorino le stanghe negli anelli dell’Arca e non ne sieno rimosse.

16 Poi metti nell’Arca la Testimonianza che io ti darò.

17 Fa’ eziandio all’Arca un Coperchio d’oro puro, la cui lunghezza sia di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.

18 E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.

19 Fai adunque un Cherubino da un de’ capi di qua, e un altro dall’altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d’esso.

20 E spandano i Cherubini l’ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l’un verso l’altro; sieno le facce de’ Cherubini volte verso il Coperchio.

21 E metti il Coperchio in su l’Arca disopra, e nell’Arca metti la Testimonianza che io ti darò.

22 Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d’in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che saranno sopra l’Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò di proporre a’ figliuoli di Israele.

23 Fa’ ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l’altezza di un cubito e mezzo.

24 E coprila d’oro puro, e falle una corona d’oro attorno.

25 Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d’oro puro, e a quella sua chiusura fa’ una corona d’oro attorno attorno.

26 Falle, oltre a ciò, quattro anelli d’oro, e metti quegli anelli a’ quattro canti, che saranno ai quattro piedi di essa.

27 Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.

28 E fa’ le stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro, e con esse portisi la Tavola.

29 Fa’ eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co’ quali si faranno gli spargimenti; fa’ quelle cose d’oro puro.

30 E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, il quale sia del continuo nel mio cospetto.

31 Fa’ ancora un Candelliere d’oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d’esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.

32 E sienvi sei rami procedenti da’ lati di esso; tre de’ rami del Candelliere dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.

33 In uno di essi rami sieno tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia a ciascun vaso; e parimente nell’altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia a ciascun vaso; e così conseguentemente ne’ sei rami del Candelliere.

34 E nel gambo del Candelliere sieno quattro vasi in forma di mandorla, co’ suoi pomi, e con le sue bocce.

35 E ne’ sei rami procedenti dal Candelliere, siavi un pomo sotto i due primi rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo altresì col Candelliere; e un pomo sotto i due ultimi rami, di un pezzo altresì col Candelliere.

36 Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; sia tutto il Candelliere di un pezzo, d’oro puro, tirato al martello.

37 Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.

38 E sieno gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d’oro puro.

39 Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d’oro.

40 E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9489

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9489. And a cubit and a half the height thereof. That this signifies full in respect to degrees, is evident from the signification of “height,” as being degrees in respect to good, and in respect to truth. “Height” has this signification because all good and the derivative truth proceed from the Lord, and the Lord is in the highest, and is therefore called “the Highest” (see n. 8153); for He is the sun of heaven (n. 5097, 8812), and the sun is above the heavens, and is the center from which the universal heaven that is beneath comes forth and subsists. All the heights in heaven, being determined from its sun as the center, are differences of good and of the derivative truth. Consequently they who are in the inmost heaven are nearer to the Lord, because they are in the good of love to Him; thus are in good above all others. Those who are in the middle heaven are more distant from Him, because they are in a lower good; and still more distant are those who are in the ultimate heaven. But those who are in hell have been altogether removed from the Lord, because they are in evil and the derivative falsity. These do not even look toward the sun, but backward from it; and therefore when they are looked at by the angels, they appear in an inverted position, with feet upward and head downward. Now as the distances and spaces in the other life are appearances in accordance with the states of good and the derivative truth (n. 9440), therefore in the spiritual sense “height” signifies degrees in respect to good, and in respect to truth, or degrees from the Highest, who is the Lord, and thus the Divine good itself.

[2] From this it is evident what is signified by “height” in the following passages; as in Jeremiah:

They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together unto the good of Jehovah, and their soul shall be as a watered garden (Jeremiah 31:12); where “the height of Zion” denotes celestial good, which is the good above spiritual good; and because “height” denotes good, therefore it is said that “they shall flow together to the good of Jehovah.”

In Ezekiel:

Asshur was a cedar in Lebanon. Its height was made high, and its branches became long by reason of many waters. It was beautiful in its greatness, in the length of its branches (Ezekiel 31:3, 5, 7);

“Asshur” denotes an enlightened rational; “a cedar in Lebanon,” the spiritual church; and its “height,” the degree of good.

[3] Again:

In the mountain of the height of Israel will I plant it (Ezekiel 17:23).

In the mountain of My holiness, and in the mountain of the height of Israel, all the house of Israel shall serve Me (Ezekiel 20:40).

“The mountain of the height of Israel” denotes the highest degree of good and of the derivative truth with those who are of the spiritual church. As most expressions in the Word have an opposite sense, so also has “height,” and in this sense it signifies the evil of the love of self, thus self-exaltation of mind; as in Isaiah 14:14; Ezekiel 31:10, 14; 32:5; Amos 2:9 and many other passages. A further reason why “height” denotes degrees in respect to good and the derivative truth, is that what is “high” signifies what is internal, and good is perfect according to the degrees toward interior things. (That what is “high” denotes what is internal, see n. 1735, 2148, 4210, 4599)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.