Bible

 

Esodo 22:25

Studie

       

25 Quando tu presterai danari al mio popolo, al povero ch’è appresso a te, non procedere inverso lui a guisa di usuraio: non imponetegli usura.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9138

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9138. Verses 4-5. When a man shall desolate a field, or a vineyard, and shall let his beast go in, and it shall desolate in the field of another; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, he shall repay. When a fire shall go forth, and shall catch hold of thorns, and a stack is consumed, or the standing crop, or a field; he that kindleth the fire, repaying shall repay. “When a man shall desolate a field, or a vineyard” signifies the deprivation of the good and the truth of the church through cupidities; “and shall let his beast go in,” signifies if he does this with but little knowledge; “and it shall desolate in the field of another,” signifies the consuming of the cohering goods; “of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, he shall repay,” signifies restoration from goods and truths still unimpaired; “when a fire shall go forth,” signifies anger from the affection of evil; “and shall catch hold of thorns,” signifies which betakes itself into falsities; “and a stack is consumed,” signifies injury to the goods and truths of faith that have been received; “or the standing crop, or a field,” signifies also to the goods and truths of faith in their conception; “he that kindleth the fire repaying shall repay,” signifies the restoration of what was taken away through anger from the affection of evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.