Bible

 

Esodo 15:7

Studie

       

7 E con la tua magnifica grandezza, Tu hai distrutti coloro che s’innalzavano contro a te; Tu hai mandata l’ira tua, Che li ha consumati come stoppia.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8326

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8326. And plant them. That this signifies regeneration continually, is evident from the signification of “planting,” as being to regenerate, for regeneration is circumstanced like planting. For when a tree is planted, it grows into branches, leaves, and fruits, and from the seeds of the fruits it grows into new trees; and so on. Similar is the case with regeneration in man, and therefore in the Word a man is also compared to a tree, and a regenerate man to a garden or paradise; the truths of faith with him are compared to the leaves, and the goods of charity to the fruits, the seeds from which come new trees to the truths which are from good, or what is the same, to the faith which is from charity. It is said “regeneration continually,” because regeneration begins in a man, but never ceases, being continually perfected, not only while he lives in the world, but also in the other life to eternity; and yet it can never arrive at any such perfection that it can be compared to the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.