Bible

 

Esodo 12:30

Studie

       

30 E Faraone si levò di notte, egli, e tutti i suoi servitori, e tutti gli Egizj; e vi fu un gran grido in Egitto; perciocchè non vi era alcuna casa ove non fosse un morto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8003

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8003. 'It shall be eaten in one house' means compatible forms of good grouped together to compose a single body of good. This is clear from the considerations that the Passover supper represented groups of angels living in association with one another in heaven, and that each household of the children of Israel represented an individual community, see 7836, 7891, 7996, 7997. Angelic communities are all distinct from one another, separated according to varieties of good at general, specific, and individual levels, 3241, 4625. Those governed by a like good live in association with one another. The reason why they compose a single body of good is that every complete whole is a product not of one but of a number of constituent parts. For a number of parts that are varying but nevertheless compatible produce a form which constitutes a single whole because of the harmony among the parts. That harmony in heaven is a spiritual harmony, which forms of the good of love possess, see 3241, 3167, 3744-3746, 3986, 4005, 4149, 5598, 7236, 7837, 7836. From these considerations it is evident that 'it shall be eaten in one house' means associations of forms of good so suited to one another that together they compose a single body of good. As regards 'eating' - eating the Passover - that it means being integrated among or being together with them, see above in 8001.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.