Bible

 

Deuteronomio 4:15

Studie

       

15 Guardatevi adunque diligentemente, sopra l’anime vostre; conciossiachè voi non vedeste alcuna simiglianza nel giorno che il Signore vi parlò in Horeb di mezzo al fuoco;


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

Spiegazione di Deuteronomio 4:15

Napsal(a) Alexander Payne (strojově přeloženo do Italiano)

Versetto 15. È necessario, quindi, guardare ciò che passa nell'anima con gelosa attenzione, poiché si è percepito che nulla di sé che simuli il bene nelle cose esteriori è da adorare al posto della pura bontà e verità che procede dall'Umanità del Signore in quello stato in cui l'anima ricevette dal Signore l'illustrazione, procedente dal Divino Amore, di ciò che è necessario per la salvezza.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6292

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6292. 'Place your right hand on his head' means that good should accordingly occupy the first place. This is clear from the meaning of 'placing the right hand on a head' as considering to occupy the first place, as above in 6269, 6287. The placing of his hand by one on the head of another when he was going to bless belonged to a custom received from the ancients. For the head is where a person's actual powers of understanding and will reside, whereas the body is where actions in response and in obedience to them are located. Thus 'placing a hand on the head' was a representative act, denoting that a blessing should be imparted to a person's understanding and will, thus to his real self. That same custom originating in those ancient times remains even to this day and is followed at ordinations as well as in blessings.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.