Bible

 

Deuteronomio 28:15

Studie

       

15 Ma, se tu non ubbidisci alla voce del Signore Iddio tuo, per osservar di mettere in opera tutti i suoi comandamenti, e i suoi statuti, i quali oggi ti do; egli avverrà che tutte queste maledizioni verranno sopra te, e ti giungeranno.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

Spiegazione di Deuteronomio 28:15

Napsal(a) Alexander Payne (strojově přeloženo do Italiano)

Versetto 15. Ma avverrà che se non ascolterai la voce del Signore tuo Dio all'interno della tua anima per eseguire le leggi dell'ordine divino nella tua vita sia nelle cose interne che in quelle esterne che sono rese manifeste dalla Parola, allora ti allontanerai dal Signore e dalle sue influenze, e porterai su di te tutti questi mali e maledizioni che sicuramente ti colpiranno:

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6622

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6622. In talking to spirits about what flows into ideas constituting thought I have said that men cannot by any means believe how countless the details are that an idea holds within it, for men have no conception of thought except as something simple and singular. Thus their judgement of the matter is based on quite external evidence. The spirits to whom I was talking at that time subscribed to the belief that ideas did not have anything inwardly present in them, a belief of which they had become convinced during their lifetime. But to enable them to understand that they perceived countless things as a single whole, I was led to tell them that the movements of millions of motor fibres combine to produce a single action. At the same time all things in the body work together and adjust themselves both collectively and individually to produce that action. Yet for all this that small action is seen as one that is simple and singular, as though it possessed no such complexity. It is similar with the countless things which combine to produce a single spoken word, such as the bending of the lips, and of all the muscles and fibres there; also the movements of the tongue, throat, larynx, trachea, lungs, and diaphragm, together with all their muscles collectively and individually. Since a person discerns the single utterance they make merely as a simple sound without anything more to it, one may see how crude is perception that relies on the senses. What then of perception that relies on sensory evidence regarding ideas constituting thought which exist in a purer world and are accordingly quite remote from the sensory level?

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.