Bible

 

Deuteronomio 1:7

Studie

       

7 Mettetevi in cammino, partitevi di qui, ed entrate ne’ monti degli Amorrei, e in tutte le lor vicinanze, nella campagna, nel monte, nella pianura, nella parte meridionale, e nella costa del mare, nel paese de’ Cananei, e nel Libano, fino al gran Fiume, ch’è il Fiume Eufrate.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 121

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

121. The nature of celestial order, or how the things of life proceed, is evident from these rivers, namely, from the Lord, who is the “East” and that from Him proceeds wisdom, through wisdom intelligence, through intelligence reason, and so by means of reason the knowledges of the memory are vivified. This is the order of life, and such are celestial men; and therefore, since the elders of Israel represented celestial men, they were called “wise, intelligent, and knowing” (Deuteronomy 1:13, 15). Hence it is said of Bezaleel, who constructed the ark, that he was: Filled with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge [scientia], and in all work (Exodus 31:3; 35:31; 36:1-2).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.